Sufizentrum Braunschweig
  Hadith 2- 4
 


 



قال: ( فأخبرني عن الساعة) قال: ( ما المسؤول عنها بأعلم من السائل)

قال: ( فأخبرني عن أماراتها) قال: (أن تلد الأمة ربتها، وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان)

ثم انطلق، فلبثت ملياً، ثم قال: { يا عمر أتدري من السائل ؟
قلت: الله ورسوله أعلم.
قال: { فإنه جبريل ، أتاكم يعلمكم دينكم

Er sagte: «Erzähle mir von der Stunde.» Er sagte: «Der Befragte weis es nicht besser als der Fragende.» Er sagte: «Erzähle mir von seinem Zeichen.» Er sagte: «Die Sklavin wird ihre Herrin zur Welt bringen, und du wirst die barfüßigen, nackten, mittellosen, Hirten konkurrierend (arbeitend, wettleänpfend) in hochragen de, im Bau befindlichen, Gebäuden.» Dann ging er fort und ich blieb für eine Weile. Dann sagte er: «O Umar, weißt du, wer der Fragende war?» Ich sagte: «Allah und Sein Gesandter wissen es am besten.» Er sagte: «Er was Gabriel, er kam zu dir, um dir deine Religion zu lehren.»

 

إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

 

Allah (allein) weiß über die Stunde (des Gerichts) Bescheid. Er läßt reichlichen Regen (al-ghaith) (vom Himmel) herabkommen. Und er weiß, was im Leib der (werdenden) Mütter (fie l-arhaami) ist, während (unter den Menschen) niemand weiß, was er am nächsten Tag erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Allah weiß Bescheid und ist (über alles) wohl unterrichtet.

31:34

 

 

إن هذه الآية نزلت في رجل من أهل البادية اسمه الوارث بن عمرو بن حارثة، أتى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: إن امرأتي حبلى فأخبرني ماذا تلد، وبلادنا جدبة فأخبرني متى ينزل الغيث، وقد علمتُ متى وُلدت فأخبرني متى أموت، وقد علمت ما عملت اليوم فأخبرني ماذا أعمل غداً، وأخبرني متى تقوم الساعة؟ فأنزل الله تعالى هذه الآية؛ ذكره القُشَيْرِي والماوَرْدِيّ
 "This ayat was revealed regarding the question of a man from Village, His name was Waris bin Umaro bin Harisa,

 

Er kam zum Propheten (s) und sagte: Meine Frau ist schwanger mir sagen, an den sie gebären, und mein Gebiet ist mit Dürre heimgesucht mir sagen, wann wird regen herunterkommen?, Ich zu welchem ​​Zeitpunkt ich geboren wurde, wissen, sagen Sie mir, wenn ich werde sterben? Und ich weiß, was ich heute verdient, aber sag mir, was ich morgen zu verdienen und wann wird Qayamat kommen? So Allah offenbart diese Ayat

 

It is reported by Quraishi and Mawirdi

 

 

 

 

 

 

 

  1. ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ

    Das (zaalikum) ist eine Ermahnung an diejenigen (von euch), die an Allah und den jüngsten Tag glauben.

    65:2

  2. اللَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا

    Allah (ist einer allein). Es gibt keinen Gott außer ihm. Er wird euch sicher zu dem Tag der Auferstehung versammeln, an dem nicht zu zweifeln ist.

    4:87

  3. وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ

    und weil die Stunde (des Gerichts) - an ihr ist nicht zu zweifeln - kommen und Allah (alle), die in den Gräbern sind, auferwecken wird.

 

  1. يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ

    Ihr Menschen! Wenn ihr wegen der Auferweckung (der Toten) im Zweifel seid (so bedenket): Wir haben euch (ursprünglich) aus Erde geschaffen

    22:5

  2. يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ

    Am Tag, da sie den Schrei in Wahrheit hören. Das ist der Tag der Auferweckung (von den Toten).

  3. الْقَارِعَةُ

  • مَا الْقَارِعَةُ

  • وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

    Al-Qaari`a (die Pochende)! Was ist Al-Qaari`a (die Pochende)? 3 Woher kannst du wissen, wie unheimlich die Pochende ist?

  1. هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

    "(Und zu ihnen wird gesagt:) ""Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr (zeitlebens) für Lüge erklärt habt."""

    37:21

  2. وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ

    "Sie sagen: "" Wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts."""

  3. فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

  • يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    Wenn dann (schließlich) die (mit ihrem Tosen) ohrenbetäubende (Stunde des Gerichts) (as-saakhkha) kommt, am Tag, da der Mann vor seinem Bruder flieht,

    80:33 34

 

 

 

 

  1. فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

    Wenn dann (schließlich) die große Katastrophe (at-taammatu l-kubraa) kommt,

    79:34

 

 

  1. وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ

    Warne sie vor dem Tag des (schmerzlichen) Bedauerns (über die Versäumnisse des Erdenlebens), wenn die Angelegenheit entschieden (und das Ende der Welt angebrochen) ist, während sie nichts (Böses) ahnen und (immer noch) nicht glauben!

    19:39

  2. يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    An dem Tag, an dem die qualvolle Strafe Gottes sie von oben und unter den Füßen ergreift,

    29:55

 

 

 

    هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

  • وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

    Ist dir nicht die Geschichte von der (Katastrophe des Gerichts) zu Ohren gekommen, die (alles) zudecken wird (? al-ghaaschiya)? An jenem Tag wird es unterwürfige Gesichter geben,

  1. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

  • لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

  • خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

    Wenn (dereinst) die Katastrophe (des Gerichts) (al-waaqi`a) hereinbricht - Wenn das Ereignis eintrifft , Wenn das unvermeidliche Ereignis (des Jüngsten Tages) eintrifft,     , daß sie (einmal) hereinbrechen wird, kann niemand leugnen (laisa li-waq`atihaa kaazibatun)! gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte. kann niemand es mehr leugnen.    Sie wird (was hoch ist) niedrig machen und (was niedrig ist) erhöhen (khaafidatun raafi`atun).

  1. الْحَاقَّةُ

  • مَا الْحَاقَّةُ

  • وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

    Al-Haaqqa (die Stunde, in der es wahr wird) Was ist Al-Haaqqa? Was ist Al-Haqqa das wahrhaftige Ereignis? 3 Wie kannst du wissen, was das Unvermeidliche ist?

 

 

  1. وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلا شَفِيعٍ يُطَاعُ

    Und warne sie vor dem Tag der nahe bevorstehenden (Katastrophe) (al-aazifa), (vor dem Tag des Gerichts) wenn (den Ungläubigen) das Herz (vor Angst) in der Kehle sitzt

  2. ادْخُلُوهَا بِسَلامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ

    Geht mit ""Heil!"" (begrüßt) in das Paradies ein!"" Das ist der Tag der Ewigkeit."

    يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

    Diejenigen, die vom Wege Allahs abirren, haben (dereinst) eine schwere Strafe zu erwarten. (Das geschieht ihnen) dafür, daß sie den Tag der Abrechnung vergessen haben.

  3. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ

    Und es wird in die Trompete geblasen. Das ist der angedrohte Tag (des Gerichts).

  4. وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

    damit du die Mutter der Städte (umm al-quraa) und die Leute in ihrer Umgebung warnst, und damit du (deine Landsleute) vor dem Tag der Versammlung warnst (dem jüngsten Tag), an dem nicht zu zweifeln ist. Ein Teil wird (schließlich) im Paradies sein, ein anderer im Höllenbrand.

  5. إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ

    Diejenigen, die vom Wege Allahs abirren, haben (dereinst) eine schwere Strafe zu erwarten. (Das geschieht ihnen) dafür, daß sie den Tag der Abrechnung vergessen haben.

  6. رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ

    (Er ist) von hohem Rang (rafie`u d-daradschaati) und Herr des Thrones (zuu l-arschi). Nach seinem Geheiß (amr) sendet er das offenbarte Wort demjenigen seiner Diener, dem er will, damit er (seine Zeitgenossen) vor dem Tag des Zusammentreffens (yauma t-talaaqi) warne,

  7. وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ

    Ihr Leute! Ich fürchte, daß ihr den Tag erleben werdet, an dem man sich gegenseitig zuruft (yaum at-tanaadi),

  8. يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

    Am Tag (des Gerichts), da er euch zum Tag der Versammlung (von überallher) zusammenbringen wird! Das ist der Tag, da man sich gegenseitig zu übervorteilen sucht (? yaumu t-taghaabuni). Denen, die an Allah glauben und tun, was recht ist, tilgt er (dann) ihre schlechten Taten. Und er läßt sie in Gärten eingehen, in deren Niederungen Bäche fließen, und in denen sie ewig weilen werden. Das ist dann das große Glück (al-fauz al-`aziem).

  9. إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ

    Darin liegt ein (warnendes) Zeichen für diejenigen, die die Strafe des Jenseits fürchten. Das ist ein Tag, zu dem die Menschen (alle) versammelt werden. Und das ist ein Tag, an dem man (allgemein) zugegen ist.

  10. قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    Sag: Wenn ich gegen meinen Herrn widerspenstig bin, habe ich die Strafe eines gewaltigen Tages zu fürchten.

  11. قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلا هُمْ يُنظَرُونَ

    Sag: Am Tag der Entscheidung nützt denen, die (bis dahin) ungläubig waren, ihr Glaube nichts. Und ihnen wird (dann) kein Aufschub gewährt.

 

Er sagte: «Erzähle mir von der Stunde.» Er sagte: «Der Befragte weis es nicht besser als der Fragende.»

 

 

خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة: فيه خلق آدم، وفيه سجدت الملائكة إليه، وفيه أسكن الجنة، وفيه أهبط إلى الأرض، وفيه تيب عليه، وفيه ساعة لا يصادفها عبد مؤمن قائم يصلي يسأل الله حاجته إلا أعطاه، وفيه تقوم الساعة، وما من دابة في الأرض إلا وتصيخ بسمعها يوم الجمعة من بعد صلاة الفجر حتى مطلع الشمس إشفاقاً من الساعة

 

Der beste Tag, an dem die Sonne aufgeht ist Freitag. [Am Freitag] Adam wurde geschaffen an diesem warfen sich die engel ihm entgegen und an diesem Tag trat er ins Paradies und an diesem wurde er auf die Erden hinaggelassen, an diesem wurde ihm vergeben, in diesem gibt es eine Stunde wenn der gläubige Diener im Gebet an Allah etwas bittet,wird dem entsprochen. Und die «Stunde» kommt an einem Freitag, und es gibt kein Getier was nicht am Freitag nach dem Morgengebet bis zum Sonnenaufgang in Erwartung auf die Stunde.

 

جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: متى الساعة ؟! قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ما أعددت لها؟ ". قال: إني أحب الله ورسوله. قال: " أنت مع من أحببت ".

 

Es kam ein Beduine zum Propheten und fragte ihn wann ist die stunde? Der Gesandte Gottes sagt:

wie hast du dich vorbereitet? Ich habe nichts anderes vorbereitet als durch Liebe zu Allah und zu seinem Gesandten. Er sprach: du bist mit dem du liebest

 

 

 

Er sagte: «Erzähle mir von seinem Zeichen.» Er sagte: «Die Sklavin wird ihre Herrin zur Welt bringen

 

 

und du wirst die barfüßigen, nackten, mittellosen, Hirten konkurrierend (arbeitend, wettleänpfend) in hochragen de, im Bau befindlichen, Gebäuden

 

 

عثت أنا والساعة كهذه من هذه ، أو كهاتين . وقرن بين السبابة والوسطى

5301

Ich und die Stunde wurden wie diese gesandt. Dabei zog den Zeigefinger und den mittleren Finger zusammen.

 

اعدد ستا بين يدي الساعة : موتي ، ثم فتح بيت المقدس ، ثم موتان يأخذ فيكم كقعاص الغنم ، ثم استفاضة المال حتى يعطى الرجل مائة دينار فيظل ساخطا ، ثم فتنة لا يبقى بيت من العرب إلا دخلته ، ثم هدنة تكون بينكم وبين بني الأصفر ، فيغدرون فيأتونكم تحت ثمانين غاية ، تحت كل غاية اثنا عشر ألفا

3176

 

Zählen Sie sechs Zeichen, die den Ansatz der Stunde angeben: mein Tod, die Eroberung von Jerusalem, eine Seuche, die Sie quälen (und euch töten in großer Zahl) wie die Pest, die Schafe befällt, die Zunahme des Reichtums in einem solchen Ausmaß, dass selbst wenn man hundert Dinare gegeben wird, wird er nicht zufrieden sein, dann ein Leiden, das kein arabisches Haus entweicht, und dann ein Waffenstillstand zwischen Ihnen und Bani Al-Asfar (dh die Byzantiner), die Ihnen verraten wird und greifen Sie unter 80 Flaggen . Unter jedem Flagge wird zwölftausend Soldaten zu sein. "

 

 

إن بين أيديكم فتنا كقطع الليل المظلم ، يصبح الرجل فيها مؤمنا ، ويمسي كافرا

118 مسلم

 

Bei euch ist eine versuchung wie die Dunkelheit der Nacht der mann wacht als gläubiger auf und stirbt als ungläuger

 

ا تقوم الساعة حتى يقتتل فئتان ، فيكون بينهما مقتلة عظيمة ، دعواهما واحدة . ولا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون ، قريبا من ثلاثين ، كلهم يزعم أنه رسول الله

7121

Die Stunde wird nicht hereinbrechen, bevor die zwei großen Gruppen miteinander kämpfen. Zwischen ihnen wird eine große Schlacht stattfinden, obwohl sie zur gleichen Sache einladen. Die Stunde wird nicht eintreffen, bis fast dreißig Schwindler und Lügner auftreten, die alle sich als Allahs Gesandten ausgeben.

 

إذا ضيعت الأمانة فانتظر الساعة . قال : كيف إضاعتها يا رسول الله ؟ قال : إذا أسند الأمر إلى غير أهله فانتظر الساعة

6496

Wenn das Treuhandgut veruntreut wird, dann erwartet die Stunde! " Einer

fragte: „Und wie wird es veruntreut, o Gesandter Allahs?“ Der Prophet erwiderte: „Wenn jemand mit

der Betreuung einer Sache beauftragt wird, zu der er nicht fähig ist, dann erwarte die Stunde!“

إن من أشراط الساعة : أن يرفع العلم ويثبت الجهل

80 صحيح مسلم2671

 
  Gesamt: 1161411 Besucher