Sufizentrum Braunschweig
  Nachbarschaftsrecht
 




وَاعْبُدُواْ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُواْ بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا

Und dient Allah und gesellt Ihm nichts bei. Und zu den Eltern sollt ihr gütig sein und zu den Verwandten, den Waisen, den Armen, dem verwandten Nachbarn, dem fremden Nachbarn, dem Gefährten zur Seite, dem Sohn des Weges und denen, die eure rechte Hand besitzt. Allah liebt nicht, wer eingebildet und prahlerisch ist, (36)

قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ , بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ , قَالَ : قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الْجَارِ عَلَى الْجَارِ ؟ قَالَ : " إِنِ اسْتَقْرَضَكَ أَقْرَضْتَهُ ، وَإِنْ دَعَاكَ أَجَبْتَهُ ، وَإِنْ مَرِضَ عُدْتَهُ ، وَإِنِ اسْتَعَانَ بِكَ أَعَنْتَهُ ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ عَزَّيْتَهُ ، وَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ هَنَّيْتَهُ , وَإِنْ مَاتَ شَهِدْتَهُ ، وَإِنْ غَابَ حَفِظْتَهُ ، يَعْنِي مَنْزِلَهُ وَعِيَالَهُ ، وَلَا تُؤْذِهِ بِقِتَارِ قِدْرِكَ إِلَّا أَنْ تُهْدِيَ إِلَيْهِ " .

من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت ، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذ جاره ، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه

الراوي: أبو هريرة المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 6475
خلاصة حكم المحدث
: [صحيح

wer an Allah und den jüngsten Tag glaubt, der spricht Gutes oder schweigt.”

Wer an Allah und an den jüngsten Tag glaubt, der schadet nicht seinem Nachbarn; und wer an Allah und den jüngsten Tag glaubt, der ist großzügig gegenüber seinem Gast;

وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا يَسْلَمُ عَبْدٌ حَتَّى يَسْلَمَ قَلْبُهُ وَلِسَانُهُ , وَلا يُؤْمِنُ حَتَّى يَأْمَنَ جَارُهُ بَوَائِقَهُ " . قَالَ : قُلْنَا : وَمَا بَوَائِقُهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ؟ قَالَ : " غَشْمُهُ وَظُلْمُهُ

Vom Abdullah ibn Mas'ud sagte RA: Rasulullah SAH sagte: „Ich schwöre bei dem, in dessen Hand meine Seele ist! nicht überlebt, um zu überleben, und sein wörtliches (nicht sündigen), und nicht glauben (vollkommener Glaube) eines Dieners, so dass sich seine Nachbarn sicher vor Störungen fühlen. (HR.Ahmad)

 

From Abdullah bin Mas'ud RA said: Rasulullah SAW said: For the sake of the soul in the hands of His servant is not survived a heart to survive and his verbal (not sin) and not believe (perfect faith) of a servant so that his neighbors feel safe from disturbances . (HR.Ahmad)

 

سبعة لا ينظر الله عز و جل إليهم يوم القيامة و لا يزكيهم و يقول : ادخلوا النار مع الداخلين : الفاعل والمفعول به ، و الناكح يده ، وناكح البهيمة ، و ناكح المرأة في دبرها ، و ناكح المرأة وابنتها ، والزاني بحليلة جاره ، والمؤذي لجاره حتى يلعنه

sieben wird Allah , Allmächtig und Erhaben ist Er, am Tag der Auferstehung nicht anschauen und nicht läutern, tretet ein ins feuer mit den einteretenden: Der Homsexuelle, Masturbierende, Sex mit Tiere, Analsex, Sex mit einer Frau und ihre Tochter, Sex mit der Nachbarsfrau, der seinen Nachbar schädigt bis er ihn verflucht.

الجيران ثلاثة : فجار له حق واحد , و هو أدنى الجيران حقا , و جار له حقان , و جار له ثلاثة حقوق : فأما الذي له حق واحد فجار مشرك لا رحم له له حق الجوار و أما الذي له حقان فجار مسلم له حق الإسلام و حق الجوار , و أما الذي له ثلاثة حقوق فجار مسلم ذو رحم له حق الإسلام و حق الجوار

 

الجيران ثلاثة : فمنهم من له ثلاثة حقوق , و منهم من له حقان, و منهم من له حق , فأما الذي له ثلاثة حقوق , فالجار المسلم القريب , له حق الجوار , و حق الإسلام و حق القرابة , و أما الذي له حقان , فالجار المسلم , له حق الجوار

Erstens die Nachbarn, die drei Rechte haben, diese sind die Muslime, Verwandte und Nachbarn. Zweitens diejeni-gen, die zwei Rechte haben, diese sind die Muslime und die Nachbarn. Drittens diejenigen, die nur ein Recht haben, diese sind die Nachbarn, denn sie haben die Nachbarschaftsrechte

 

كن ورعا تكن أعبد الناس، و كن قنعا تكن أشكر الناس، و أحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، و أحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما، و أقل الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب

الراوي: أبو هريرة المحدث: السيوطي - المصدر: الجامع الصغير - الصفحة أو الرقم: 6422

 

Hüte dich vor den Verboten Allahs, so wirst du der beste sein, und sei

zufrieden mit dem was Allah dir gegeben hat, so wirst du der reichste von

den Menschen sein. Und sei gut zu deinem Nachbarn, so wirst du ein Mu`min

(frommer Muslim) sein. Und wünsche für die Menschen das, was du für dich

selbst wünschst, so bist du ein Muslim. Und lache nicht viel, denn das viele

Lachen tötet das Herz.”

 

أخبرناه محمد بن علي الشيباني ، بالكوفة ، ثنا أحمد بن حازم بن أبي غرزة ، ثنا علي بن حكيم ، حدثنا شريك ، عن أبي عمر الأزدي ، عن أبي جحيفة ، رضي الله عنه قال : جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم يشكو جاره فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم : " اطرح متاعك في الطريق " قال : فجعل الناس يمرون به فيلعنونه ، فجاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال : يا رسول الله ، ما لقيت من الناس قال : " وما لقيته منهم ؟ " قال : يلعنوني قال : " فقد لعنك الله قبل الناس

 

Es gab eine Person, die zum Propheten (sas) kam und sagte: „Oh Prophet, mein Nachbar macht mir immer schlechtes.“ Da sagte der Prophet „Nimm alles, was du in deinem Hause hast und tue es auf die Straße.“ Dann tat diese das. Die Leute kamen und fragten, warum sie das gemacht habe. Da sagte diese Person: „Weil mein Nachbar mir Schlechts zufügt. „
Dann fingen die Leute an, den Nachbarn zu verdammen. Der Nachbar ging zum Propheten und sagte: Oh Prophet, die Leute verdammen mich.“ Dann sagte der Prophet:“ Allah hat dich vor den Leute verdammt.“

ما آمن بي من بات شبعان و جاره جائع إلى جنبه و هو يعلم به

الراوي: أنس بن مالك المحدث: الألباني - المصدر: صحيح الجامع - الصفحة أو الرقم: 5505
خلاصة حكم المحدث
: صحيح

 

Derjenige ist nicht gläubig, der sich satt ißt, während sein Nachbar an seiner Seite hungert.“

 

- ما زال جبريل يوصيني بالجار ، حتى ظننت أنه سيورثه

الراوي: عبدالله بن عمر المحدث: البخاري - المصدر: صحيح البخاري - الصفحة أو الرقم: 6015
خلاصة حكم المحدث
: [صحيح]

Gabriel hörte nicht auf, mich zu ermahnen, dem Nachbarn Güte zu erweisen, bis ich dachte, er würde ihn für erbberechtigt erklären!“

قالوا يا رسول الله فلانة تصوم النهار وتقوم الليل وتؤذي جيرانها قال هي في النار

 

Sie fragten den Gesandten Allahs eine Soundso fastet den Tag und betet die Nacht und schädigt ihre Nachbarn. Er sagte:sie ist im Feuer.

 

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه : ما تقولون في الزنا ؟ قالوا : حرام حرمه الله ورسوله ، فهو حرام إلى يوم القيامة ، قال : لأن يزني الرجل بعشر نسوة أيسر عليه من أن يزني بامرأة جاره . ما تقولون في السرقة ؟ قالوا : حرام حرمه الله ورسوله ، فهو حرام إلى يوم القيامة ، قال : لأن يسرق الرجل من عشرة أبيات أيسر عليه من أن يسرق من بيت جاره

 

Was sagt ihr über Unzucht. Verboten ist es,was Allah und sein Prophet verbaten. Es ist bis zum Tag der Auferstehung verboten.

Er sprach: Es ist einfacher mit zehn Frauen Unzucht zu haben als mit der Nachbarsfrau und was sagt ihr über das Stehlen? Sie sagten: Verboten ist es,was Allah und sein Prophet verbaten.Es ist bis zum Tag der Auferstehung verboten. Es ist einfacher aus zehn Häuser zu stehlen als vom Haus des Nachbars.

 

خير الأصحاب عند الله خيرهم لصاحبه ، وخير الجيران عند الله خيرهم لجاره

الراوي: عبدالله بن عمرو بن العاص المحدث: الترمذي - المصدر: سنن الترمذي - الصفحة أو الرقم: 1944
خلاصة حكم المحدث
: حسن غريب

 

Der beste Freund aus der Sicht Allahs, des Erhabenen, ist derjenige, welcher seinen Gefährten am besten behandelt, und der beste Nachbar aus der Sicht Allahs, des Erhabenen, ist derjenige, welcher seinen Nachbarn am besten behandelt.”

ما من مسلم يموت فتشهد له أهل أربعة أبيات من جيرانه الأدنين إلا قال الله قبلت علمكم فيه وغفرت له ما لا تعلمون

الراوي: أنس بن مالك المحدث: الهيثمي - المصدر: مجمع الزوائد - الصفحة أو الرقم: 7-Mar
خلاصة حكم المحدث
: رجاله رجال الصحيح

Es wird kein Muslim sterben und vier nahe Nachbarn für einen als

Gut bezeugen als dass Allah srechen wird: Ich habe euer Wissen über ihn angenommen und alles vergeben was ihr nicht wusstet.

كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم جار يهودي يحرص على وضع القاذورات على بابه ، فلما غاب اليهودي عن الرسول ثلاثة أيام ذهب الرسول صلى الله عليه وسلم الى داره ليزوره ، فقال اليهودي : لما هذه الزيارة يا محمد ؟ فقال الرسول صلى الله عليه وسلم :" لم تضع ما كنت تضعه فحسبتك مريضا ، فجئت أزورك " فقال اليهودي للرسول صلى الله عليه وسلم : أدينك يأمرك بهذا يا محمد ؟!! فقال الرسول صلى الله عليه وسلم : "

 
  Gesamt: 1095197 Besucher